[原創-汗營業 登記 地址 出租青] 【雅虎japan(日本)】日中友愛成人典禮,引來weibo吐槽“和服美丽(轉錄發載)


原文地址:http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20130416-00000007-rcdc-cn龍騰網 http://www.ltaaa.com
  原文標題:日中合同成人式、「著物の方が決然毅然キレイ」と不満の聲が殺到―中國版ツイッター龍騰網 http://www.ltaaa.com

  龍騰網 http://www.ltaaa.com標題:日中友愛成人典禮,引來weibo吐槽“和服美丽多瞭!”
  龍騰網 http://www.ltaaa.com原文鏈接:http://headli公司登記地址nes.yahoo.co.jp/hl?a=20130416-00000007-rcdc-cn龍騰網 http://www.ltaaa.com
  譯者:cck

  日中合同成人式、「著物の方が決然毅然キレイ」と不満の聲が殺到―中國版ツイッター
  日中友愛成人典禮,引來weibo吐槽“和服美丽多瞭!”

  2013年4月14日、中國上海市でjapan(日本)人留學生と中國人學生による合同成人式が行われた。およそ200人の學生がそれぞれの平易近族衣裝である和服や漢服などを身に著けて餐與加入。この「日中友愛成人典禮」は、尖閣問題によって悪化した日中関係改善への願いを込めたものだとjap但此刻,看著自己剛剛結婚的兒媳,他終於明白了梨花帶雨是什麼意思。an(日本)メディアは報じている。

  japan(日本)人留學生が身につけているのは、japan(日本)の成人式でよく見られる振り袖姿。対して、多くの中國人學生が身につけていた漢服という註冊公司のは、中國(漢平易地址出租近族)の正式な平易近族衣裝。多くの人がイメージするチャイナドレス(満州族の正裝)とは異なり、側面であわせる衣裝を帯で締める情勢だ。これは唐代のころにjapan(日本)へ渡り、和服の原型にもなったと言われるものである。

  しかし、報道を見た中國の多くの人々がこの衣裝の“日中格差”に怒りと不満を感じたようだ。大都の人は「和服の方がずっと美しい」「漢服のほうが見劣りする」と感じ、いたくプラ性子被培養成任性狂妄,以後要多多關照。”イドを傷つけられたようである。その理由のひとつには、japan(日本)人の著ていた振袖が晴れ著であるのに対し、中國人の著ていた漢服がきちんとした禮裝ではなく平服だっ公司地址出租たからというのがあるようだ。“中國版ツイッター”と呼ばれる簡略單純投稿公司登記地址サイトには、以下のような定見が寄せられた。

  2013年4月14日,中國上海市舉辦瞭japan(日本)留學生和中國粹生的配合成人典禮。約有200論理學生穿戴各自的平易近族衣飾:和服和漢服餐營業地址與加入瞭成人禮。這歸的“日中友愛成人典禮”帶著改善因尖閣問題不停好轉的中日關系的夸姣祝賀,japan(日本)媒體也報道瞭這一新聞。

  japan(日本)留學生身著在japan(日本)成人禮上常見的振袖,絕對應的,中國粹生身著的漢服也是中國漢平易近族的正式平易近族衣飾。和年夜部門人印象中的旗袍(滿族的正裝)不同,漢服是用系帶收束的寬袍年夜袖。聽說唐代的時辰這類衣飾東渡japan(日本),成瞭和服的原型。

  可是,望瞭這報道商業註冊登記後,有良多中國人都在吐槽商業登記地址“日中差距”。不少人感到“和服望下來更美”或許“漢服營業地址望起來略遜一籌”,好像傷到瞭自尊。理由之一或者是japan(日本)人穿的“振袖”屬於華服的一種,而中國人穿的年夜多是一樣平常的平服。在weibo上有興趣見如下:

  「和服って彼女たちにとってハレの日に著るものだから、商業登記地址それなりにきちんと扱うものだよね。漢服を著ているお嬢さんたちにとっては、漢服は『一度來たらポイ』の佈きれのようだ」
  「和服の色づかいはすばらしいね。それに比べて漢服は…あーあ」

  「これ、明らかに高等な和服と質の悪工商登記地址い漢服が並んでいるよね。それに漢服文明って300年も斷絶していて、比來になって中興したもの公司地址だから、伝統をずっと受け継いでいる和服と比べるのは酷だよね」(※満州族が支配した清朝(164工商登記地址41912年)はいわゆる“チャイナドレス”が平易近族服だった)
  「japan(日本)のお嬢さんたちが著ているのは、唐代に中國から伝わっ商業登記地址た衣裝に改進を加えたもの。それにふさわしいお化粧や髪形が生まれて、とても諧和がとれている。中國のお嬢さんたちが著ているのは、いわゆる漢服の中の、どこの時期のものかもわからない『平服』だ。ろくにお化粧もせず、整體のバランスというものを考えていない。ひと目見ればすぐに付け焼刃と商業地址わかる」
  「japan(日本)の學生は伝統というものをきちんと継承し、懂得したうえで和服を著用している。髪型、化粧、しぐさに至るまでが行き屆いている。それに比べ、中國の學生の漢服は完整にその場限りのお遊び。みすぼらしいよ」

  「朋儕が餐與加入したんだけど、実際は和服を著ている中國人もたくさんいたんだって。だって、會場でレンタルして著つけてくれるんだもの」

  「チャイナドレスを著ればよかったの營業註冊地址に。これでは見劣りするよ」
  「おい、ご先祖様までおとしめるなよ。チャイナドレスは騎馬平易近族の衣裝を改進したものだ。その発祥は近代の上海だよ」

  「だからね、我々の平易近族は危険なんだよ。すでに多くの伝統文明を掉っている。伝統的な道徳も公司註冊“你應該知道,我只有這麼一個女兒,而且我視她為寶貝,無論她想要什麼,我都會盡全力滿足她,哪怕這次你家說要斷絕婚ね。そのくせ、変な平易近族主義がおかしな中漢文化を持ち上げている。むしろ、japan(日本)に正當な中漢文化が殘っているケースすらあるんだ」

  “和服對她們來說是節日才商業登記地址穿的艷服,相稱精細精美公司登記地址。但咱們這些密斯們穿的漢服就像運用一次性佈料制作的一樣。”註冊公司
  “和服的顏色搭配真是太贊瞭。比擬起來…漢服…呃啊”
  “如許一對照,很顯著和服更高等而漢服制作更粗拙。這是由於漢服文明曾經隔離瞭300多年,直到比來才再度中興。和始終繼續瞭傳統的和服暫時還不克不及比。”(滿族統治下的清朝(1444~1912)采用旗袍作為平易近族衣飾)

  “japan(日本)的密斯們穿的和服,是由唐朝東度過往的衣飾改進而來。但在這基本上她們衍生出瞭對應的妝容和發型,顯得十分協調。中國的密斯們穿的所謂漢服,實在是分不清哪個時期的平服。也沒有好好化裝,全體讓人感覺不到均衡。一望就高低立判。”
  “japan(日本)學生很好地繼續瞭傳統,無理解的基本上穿戴和服。發型、商業登記化裝、舉止每一個方面都有講求。比擬起來,中國粹生的漢服完整便是在那場所玩鬧,太冷磣瞭。”
  “我有伴侶餐與加入瞭阿誰成人禮,現實上良多中國人穿的是和服。並且是在會場現場租的。”

  “穿旗袍還更好一點吧。這個望起來太遜瞭。”
設立公司  “喂,別歧視咱們的先人啊。旗袍也是改進自騎馬平易近族的服裝,發祥於近代的上海。”
  “以是說咱們的平易近族傷害瞭,散失瞭良多傳統的文明和道德。相反,良多傷害的平易近族主義和變形的中租地址漢文化卻登上舞註冊公司臺。japan(日本)倒還殘留瞭真實一部門中漢文化。”

地址出租

打賞

0
點贊

公司登記地址

註冊地址
主帖得到的海角分:0

設立公司

舉報 |

樓主
公司登記| 埋紅包


發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *